ABRAÃO e a FÉ

09/03/2020 17:57

Estudo do Antigo Testamento

 

ABRAÃO e a FÉ. - "Se fala muito que o nosso Pai na fé, na prova que  passou no Monte Moriá sentiu grande tristeza e dor pelo pedido feito pelo Senhor do seu Único filho. Que a duvida e incerteza corroeu o coração de Abraão. O que de verdade se passo na vida do Patriarca?" veja 02 ponto de vistas no conceito Árabe e Hebraico.

 IGNOTO - Ignota é o feminino de ignoto. O mesmo que: incógnita, oculta, desconhecida, ignorada, indeterminada, obscura. Significado de ignoto Que está oculto; indeterminado.

01 Quem foi Abraão?

Abraão foi filho de Terá, e sua família era natural da cidade de Ur dos Caldeus, localizada na Mesopotâmia. Após a morte do irmão de Abraão, a família saiu de Ur em direção à terra de Canaã. Eles foram até Harã, e habitaram ali (Gênesis 11:28 Á31). Tanto Ur quanto Harã, eram cidades pagãs e centros de adoração ao deus da lua.

 

“O coração tem prisões que a razão não sabe!” Marcel Jouhandeau

FILHO DA RAZÃO É SUBSTITUIDO PELA EVIDÊNCIA DA FÉ GN. 21.1, 2 .                                                                                             

CONCEITO DE FÉ ÁRABE: O que é 'Aqidah? - Islam aqedah - Na história do Patriarca Abrão: Vemo-lo abrindo mão de Isaac seu único filho da razão, pela promessa da fé. Ou seja: A evidência da razão é substituída pela evidência da fé! Abraão nesse ponto de vista da fé, para o Islã o Patriarca não desmorona com as intenções de Deus, mas entende que Deus tinha feito um acordo com ele, de fazer dele uma grande nação e esse acordo não poderia ser quebrado. Ele resolve então trocar o filho seu da razão, pela evidência da fé que das cinzas Deus podia ainda cumprir seu acordo com ele. Ou seja, Abraão não teve duvida, sabia que o Senhor proveria o milagre.

 O verbo aqui parafraseado como "juramentos intencionais" é que se refere àquelas situações quando há determinação no coração. Pode-se dizer, em árabe, ‘aqada'l-Habl (a corda foi amarrada), ou seja, foi bem apertada. A palavra I'tiqaad (crença), também é derivada dessa raiz, e tem o significado de amarrar e firmar. A frase a'taqadtu kadhaa (creio que tal e tal) significa: Estou convencido disso em meu coração; esta é uma convicção racional.

Aqidah: se refere aos assuntos relacionados ao que diz respeito à crença, com certeza e convicção, no coração e na alma da pessoa. Eles não estão contaminados com qualquer dúvida ou incerteza.

A palavra árabe: Aqidah deriva da raiz 'aqada, que transmite significados como segurança, afirmação, confirmação, etc. No Alcorão, Allah diz (interpretação do significado):

"Allah não vos culpa pela frivolidade em vossos juramentos, mas vos culpa pelos juramentos intencionais não cumpridos (bimaa 'aqqadtum al-aymaan)..." Al-Maa'idah 5:89] Abraão não teve duvida ele trocou o filho da razão, pela evidência da fé e se torna com isso amigo de Deus, pois ele não quebra o acordo com Deus nem lhes desobedece.

No ponto de vista Judaico Juramentos e acordos com a palavra também não poderiam ser desfeito e até nas vestes dos patriarcas havia evidência de estabelecimento de acordo entre Deus e seus filhos.

Na tradição Judaica as cordas da franjas das veste representa o acordo firmado com a palavra e a autoriade dela sobre cada Judeu, acordo feito com o Senhor não podia ser quebrado. Quando traduzimos a palavra “orla” aprendemos que se refere às FRANJAS (chamado Tzitziot em hebraico), que ficam obrigatoriamente nos quatro cantos das vestes de todo homem judeu, de acordo com as instruções de Deus:

“Disse o IHVH a Moisés:Fala aos filhos de Israel e dize-lhes que, por todas as suas gerações, façam franjas nas bordas das vestes, e ponham nas bordas das vestes um cordão azul. Tereis essas franjas para que, vendo-as, vos lembreis de todos os mandamentos do IHVH, para os cumprirdes, e não correrdes após o vosso coração, nem após os vossos olhos, após os quais andais adulterando. Então vos lembrareis de cumprir todos os meus mandamentos, e sereis consagrados ao vosso Elohim. Eu sou o IHVH vosso Elohim...” (Nm 15:37-41a).

O nome original de Abraão era Abram, vem do termo judaico Ibrim, que significa “Hebreu”, para soar como "Excelso

 DEUS PROVEU O CORDEIRO PARA  ABRAÃO.

Abraão foi o primeiro patriarca do povo de Israel, que recebeu a promessa que Deus iria abençoar todos os povos por meio dele. Abraão foi o antepassado de todo o povo judeu e de Jesus, o salvador do mundo. Todos os que têm fé em Jesus também são considerados descendentes de Abraão (Romanos 4:16). Abraão era natural de uma cidade chamada Ur, mas sua família foi morar em Harã. Ele rejeitou todos os outros deuses e só adorava a Deus. Deus falou com Abraão, prometendo que seus descendentes iriam ser um grande povo e herdariam a terra de Canaã. Então, Abraão partiu para Canaã com sua esposa Sara e diferente de seu sobrinho Ló, Abraão passou a viver o resto de sua vida em tendas, e não escolheu viver como Ló que Escolheu ir para Sodoma com sua esposa e filhas, indo para uma terra muito fértil mas cheia de perversão e Abraão permaneceu peregrino e nômade em terras que o Senhor Prometeu,  mas Deus  abençoou Abraão (Gênesis 13:14-17).

Significado de Indemne pronuncia francesa em português: ILESO.. Que ficou ileso; que não sofreu danos; intacto ou incólume.

Incólume

adjetivo de dois gêneros

Sem lesão ou ferimento; livre de dano ou perigo; são e salvo; intato, ileso.

"Voltou da batalha "

2. JACÓ NÃO SAI ILESO LUTANDO COM DEUS

JACÓ: "saiu do negócio com a reputação."

Significado do Nome Israel. Israel: Significa: “homem que luta com Deus” ou "homem que vê Deus".
(Etm. do latim: indemne) Em uma luta com Deus ninguém sai ileso! Oseias: 12.4,5. Mais pelo menos sai com nome novo. Gn. 32.31 Mas sem saber o nome de Deus. Encontro Deus é o encontro com o infinito que permanece incompreensivo Ignoto.

Jacó lutou com Deus!

Significado do Nome Israel. Israel: Significa: “homem que luta com Deus” ou "homem que vê Deus".
(Etm. do latim: indemne) Em uma luta com Deus ninguém sai ileso! Oseias: 12.4,5. Mais pelo menos sai com nome novo. Gn. 32.31 Mas sem saber o nome de Deus. Encontro Deus é o encontro com o infinito que permanece incompreensivo Ignoto.

 
 
Por:  J. Iran Nias